четверг, 31 марта 2016 г.

Осколки архива Марины Цветаевой

В следующем году будет праздноваться круглая дата — 125 лет со дня рождения Марины Цветаевой. Однако работа с её архивом продолжает вестись, чтобы просветить белые пятна в жизни великой поэтессы. О том, как сложилась судьба её наследия и как ведётся работа, поведала старший научный сотрудник Дома-музея Марины Цветаевой, кандидат филологических наук Елена Коркина на Московском культурном форуме в Манеже.
Книга «Летопись жизни и творчества Марины Цветаевой. Часть Первая» вышла в 2012 году и представляет собой первый отрезок жизни, от рождения до отъезда Марины Ивановны  за границу, с 1892 по 1922 годы. Сейчас ведётся работа над новыми сборниками: «Зарубежные годы» (1922-1939) и «СССР» (1939-1941) и каждый раз открываются новые неожиданные вещи, о которых рассказала Елена Коркина. Korkina Elena
Так, в Театральной библиотеке нашлись открытки, которые посылала мама Мария Александровна свое    й дочери. А в Российской Государственной Библиотеке, «Ленинке», нашёлся сборник стихов Константина Бальмонта, вышедший в издании «Скорпион» Валерия Брюсова, который был весь в карандашных пометках Марины Цветаевой. Это открывает новые факты о жизни и творчестве, но что-то остаётся неизвестным. К примеру, в каком храме крестили Марина Ивановну. Есть гипотеза, что это был Храм Святой Татианы, который сейчас находится на Большой Никитской.
После эмиграции своё имущество Цветаева оставила на попечение младшей сестры Анастасии, но после того как ту арестовали в 1933 году, многое из вещей Марины было потеряно. В частности, её обширная библиотека. По словам Елены Коркиной, эти книги всё ещё «ходят по Москве», встречаясь на аукционах, но не попадая в Музей. Основной архив, который сейчас хранится в Музее, — эмигрантское творчество, который она отправила в 1939 году  багажом на имя дочери Ариадны Эфрон. Однако багаж был остановлен советским посольством на год из-за ареста Ариадны. Он включал в себя четыре ящика с книгами два сундука с рукописями.
Чтобы поддерживать свою жизнь и носить передачи, Марина Цветаева занималась переводами, но из-за нехватки средств ей приходилось продавать часть книг из своей библиотеки. Накануне войны часть фонда разошлась по рукам. Особенно помог поэт и прозаик Серебряного века Борис Садовской. Он жил под трапезной Новодевичьего монастыря, который был использован под нужды Государственного Исторического Музея. Борис приютил фонд в своём месте жительства, хотя был парализован и лишён возможности ходить. «Цветаева доверилась месту!» — сказал Елена Коркина. Борис дожил до 1952 года, бережно храня её вещи.
В 1947 году, Ариадна Эфрон была освобождена из тюрьмы и обеспечила переезд фонда к своей сестре Елизавете. Кроме того,один сундук сохранился у Елены Левингсон — ближайшей подруги, двоюродной сестры Ариадны Инны Цветаевой.В нём под слоем газет были обнаружены многочисленные папки, открытки и книги.
Из того, что не подлежало ввозу в СССР сохранилось лишь в городе Базель (Швейцария), в частности целая пачка оттисков прозы Марины Цветаевой. Однако целый чемодан рукописей погиб. Есть возможность, что сохранился небольшой архив в Амстердаме. На этот счёт гипотезы не слишком утешительные, дом, скорее всего был взорван во время Второй мировой войны вместе с домом, в который попала бомба. Но Елена Коркина надеется на его сохранность, так как точных сведений о взрыве нет. И, возможно, мы ещё узнаем нечто новое из жизни Великого Поэта ХХ века.

вторник, 29 марта 2016 г.

Путь Роулинг к вершинам литературной славы не был усеян розами

Автор ставших популярными триллеров о частном сыщике Страйке Джоан Роулинг рассказала в соцсетях о том, с каким трудом эта серия романов увидела свет. Издательства присылали писательнице отказы один за другим, поскольку имя автора им ничего не говорило: Роберт Гэлбрейт – такой псевдоним выбрала Роулинг для своих детективных творений.
В итоге набралась приличная папка с вежливыми отказами принять рукопись для публикации. Роулинг даже разместила несколько таких писем, но сразу предупредила о том, что у неё нет намерения отомстить отвергнувшим её творения издателям. Отказы опубликованы лишь для того, чтобы все поняли: путь любого писателя к славе не усыпан розами, а потому начинающим литераторам не стоит отчаиваться, получая от издателей от ворот поворот. Нужно пытаться пробить эту стену равнодушия вокруг своего произведения. К слову, и романы о юном чародее Поттере также не были сразу встречены «на ура» издателями. Роулинг рассказала, что на чердаке у неё пылится отдельная папка с отказами по Гарри Поттеру.

воскресенье, 27 марта 2016 г.

Россияне назвали Пушкина и Есенина самыми выдающимися поэтами

Александр Пушкин и Сергей Есенин, по мнению россиян, достойны возглавить рейтинг самых выдающихся отечественных поэтов. Опрос, посвященный Всемирному Дню поэзии, провел "Левада-центр".

Поэтическое наследие Александра Пушкина высоко оценили 58 процентов опрошенных. "Московскому озорному гуляке" Сергею Есенину отдали должное 41 процент участников опроса. А каждый третий уверен, что звания "самый выдающийся поэт" достоин Михаил Лермонтов.

В десятку также вошли Александр Блок (15 процентов), Владимир Маяковский (14 процентов), Анна Ахматова (12 процентов) и Марина Цветаева (9 процентов).

Россияне знают и ценят также творчество Николая Некрасова, Федора Тютчева, Афанасия Фета (от 8 до 5 процентов участников опроса назвали эти имена).

А вот поэтов XX века вспомнили немногие. Самым популярным из них оказался Владимир Высоцкий (5 процентов). А Евгений Евтушенко, Борис Пастернак, Самуил Маршак и Агния Барто набрали всего по 3 процента. Для 2 процентов россиян ценно творчество Александра Твардовского, столько же отметили поэтическое наследие Роберта Рождественского, Булата Окуджавы и Николая Гумилева.

Каждый десятый участник опроса не смог определиться с выбором самого выдающегося российского поэта и отказался назвать какое-либо имя.

пятница, 25 марта 2016 г.

«Я играю своим и чужим стыдом»: Денис Драгунский об отце, юности и психоанализе

Писатель Денис Драгунский — автор порядка 1 000 рассказов, опубликованных в почти двух десятках сборников, сын классика отечественной литературы Виктора Драгунского. Почему мы часто любим не тех, кто нас любит, а совсем наоборот? Какие ошибки мы совершаем в молодости и кто в них виноват? Всеми этими вопросами прозаик задается в своей новой, во многом автобиографической книге «Мальчик, дяденька и я», которая вышла недавно в «Редакции Елены Шубиной». Автор не только анализирует свои юношеские поступки, но и рассказывает о реальных людях, многие из которых хорошо известны. Обозреватель «Ленты.ру» Наталья Кочеткова встретилась с Денисом Драгунским.


«Лента.ру»: Рассказываю одному юному коллеге, что иду на встречу с Денисом Драгунским. «О! — говорит юный коллега в восторге от счастливой догадки. — Я его знаю, он "Денискины рассказы" написал!» Я знаю, что с одной стороны, вы безумно любили отца. С другой, бесконечное сопоставление с литературным персонажем вас не радовало. Но этой темы в книге почти нет. Почему вы ее обошли?

Денис Драгунский: «Мальчик, дяденька и я» немного не про то. Я хочу когда-нибудь написать книгу, которая бы называлась «Подлинная история Дениса Кораблева», в которой все было бы рассказано последовательно как раз об этом, с раннего детства до смерти отца.

А еще недавно я понял, что в этом моем опыте двойной жизни (человека и персонажа) нет ничего страшного. Это то, что будет со мной всегда, и после моей смерти тоже. И мне это даже нравится в каком-то смысле. Забавно, когда тебя путают с литературным героем. Хотя я знаю, что, скажем, Кристофер Робин не пережил этой конкуренции. Он ненавидел отца, как-то ужасно выступил на его похоронах: что-то прошептал на ухо матери, и она влепила ему пощечину, потом у нее случилась истерика. Правда, его дразнили Винни-Пухом в колледжах, где он учился, подсовывали плюшевого медвежонка. Под конец жизни он превратился в старого закомплексованного человека.

У одного английского профессора в 1980-х годах — еще был жив Кристофер Робин — была такая затея. Он хотел встретиться с тремя литературными персонажами: Кристофером Робином, вашим покорным слугой и контр-адмиралом Тимуром Аркадьевичем Гайдаром. Но ничего не вышло, потому что Милн-младший отказался наотрез.



Но, как ни странно, быть описанным в художественном произведении — это не только не уникальный опыт, как мы видим, но еще и любопытный. Скажем, когда я был маленьким, мне было 10, 11, 15 лет, никто на мою связь с литературным персонажем не обращал внимания. Это произошло, когда девочки, читавшие «Денискины рассказы», стали мамами. То есть с шагом в поколение. Помню, мы гуляли ночами в Москве по бульварам, и какой-нибудь мой приятель говорил: «Девушка, девушка, а хотите я вас с интересным человеком познакомлю? А это Денис Викторович Драгунский, он паспорт может показать. Читали "Денискины рассказы"?»

среда, 23 марта 2016 г.

Рукопись Шекспира подвергнут оцифровке

К творческому наследию великого Шекспира с особенным трепетом относятся в Британии, где отмечается 400 лет со дня кончины гениального драматурга. Его пьесы не сходят со сцен театров практически во всех странах мира. Свой вклад в эту дату решила внести и Британская библиотека, где приняли решение оцифровать и выложить в открытый доступ немногие рукописные страницы пьесы «Сэр Томас Мор», сделанные рукой драматурга.
История этой пьесы заслуживает отдельного описания. Первоначально её авторами были другие английские литераторы, но цензоры усмотрели в этом произведении мотивы, которые были неприемлемы для британского общества, а потому подлежали обязательной переработке. Несчастные драматурги решили прибегнуть к помощи Шекспира, который взялся довести пьесу до ума. Однако и перо Шекспира оказалось бессильно перед задачей смягчить сердце суровых цензоров. В итоге «Сэр Томас» оказался, как принято говорить, «на полке» и свет рампы так и не увидел.
Рукопись была обнаружена в архивах много лет спустя, а тщательное её изучение шекспироведами позволило определить, что часть текста выполнена действительно рукой этого мастера. Ранее рукопись была опубликована, но теперь Британская библиотека решила помочь многочисленным поклонникам творчества Шекспира ознакомиться с оцифрованной рукописью.

понедельник, 21 марта 2016 г.

РПЦ усмотрела вред для школьников в произведениях классиков

На заседании комиссии РПЦ, ведающей вопросами семьи и детства, усмотрели «криминал» в отдельных произведениях классиков отечественной литературы, изучаемых в рамках школьной программы.
Под подозрения попали рассказы Чехова, Бунина и Куприна, в которых, с точки зрения священнослужителей, в яркой и образной форме пропагандируется свободная любовь. Это пагубным образом влияет на воспитание подростков, отчего семьи в России не очень крепки, а браки часто распадаются. Такие произведения являются своеобразной миной, заложенной под традиционные российские нравственные устои, полагают в комиссии РПЦ.
Предложение исключить несколько произведений классиков из образовательной программы вызвало весьма бурную реакцию в обществе. Тут же руководитель отдела, отвечающего в РПЦ за связи с общественностью, Владимир Легойда поспешил заявить, что у православной церкви и в мыслях нет желания настаивать на изъятии определённых произведений классиков из школьной программы. Он подчеркнул, что прозвучавшее на совещании предложение является всего лишь личным мнением одного из протоиереев, и не более того.

воскресенье, 20 марта 2016 г.

Эпоха Эко

Месяц назад, 20 февраля 2015 года, умер писатель Умберто Эко.


Со смертью Умберто Эко завершилась целая эпоха. Другое дело, что значение и смысл этой эпохи прояснятся позднее. Как, впрочем, всегда и бывает. Ведь дело не только в том, что теперь его романы «Имя розы», «Маятник Фуко», «Остров накануне», «Баудолино», «Пражское кладбище» — каждый из которых был если не литературным событием, то объектом пристального внимания и критики, и публики — окончательно переходят в разряд классики, становятся достоянием истории литературы.

Хотя и в этом тоже. Эко открыл особый тип художественно-исторической реконструкции (постмодернистской реконструкции, если угодно). Он доверял фактам и научному знанию и не доверялся воображению. Конечно, в романах он гораздо свободнее, чем в своих научных трудах, но все-таки и в них он оставался историком, филологом, специалистом по семиотике. В романах он играл, в научных работах выстраивал дотошные, детальные, строгие схемы. Причем вне зависимости от предмета исследования.

А писал он, по существу, обо всем: о Средневековье, о красоте и уродстве, о массовой литературе и бульварном романе, о переводах, о собственных произведениях (кстати, забавный опыт самоанализа: филолог Эко разбирает произведения Эко-писателя), об академическом письме и методологии научного подхода, это если не принимать во внимание его многочисленных заметок, эссе и колонок в глянцевых журналах. Эрудит Умберто Эко — это целая энциклопедия.

Любопытно, что и в XXI веке он сохранял темперамент и задор убежденного позитивиста. Конечно же, Эко картезианец, рационалист, враг мистики и конспирологии. Символическое, туманное, неоднозначное (не говоря уже о чудесном и таинственном) вызывало у него подозрение, ироническую усмешку. Чудо для Эко было равно фантастике, то есть свойством текста, условностью, символ и миф были всего лишь знаками, аллегорическим письмом. Эко в своих романах устраивал даже не карнавал, а маскарад, несколько комичное шествие «сионских мудрецов», масонов, крестоносцев. Он играл в историю, как в шахматы или солдатиков, он забавлялся, погружаясь в прошлое, вычитанное из книг. И как ни странно, эта подчеркнутая научность, этот педантизм филолога-эрудита оттесняли, затемняли историческую достоверность, делали отчетливо ощутимым, почти назойливым привкус литературности, искусственности. Эко невольно как будто все время давал понять читателю — перед ним всего лишь текст, искусно препарированные факты и бог с ним, с «возвышающим обманом», можно обойтись профессиональным лукавством, иронией.

Эко аккумулировал в себе даже не школу, не направление, но традицию (одну из традиций) европейского мировоззрения, выраставшего из аристотелевской мысли, из средневековой схоластики, из рационализма нового времени. И в этом смысле эпоха Эко гораздо больше, чем время его земной жизни, его исторического присутствия.

суббота, 19 марта 2016 г.

10 идей из книг, ставшие реальностью

1. Рэй Брэдбери в свое время «придумал» самый популярный формат наушников на сегодня – так называемые «капельки». В нашумевшей книге «451 градус по Фаренгейту» он писал: «В ушах у нее плотно вставлены миниатюрные «Ракушки», крошечные, с наперсток, радиоприемники-втулки, и электронный океан звуков — музыка и голоса, музыка и голоса — волнами омывает берега ее бодрствующего мозга». Роман написан в 1950-м, сами понимаете какие в то время были наушники!

2. Словосочетание «атомная бомба» впервые употребил писатель Герберт Уэллс. Оно появилось на страницах его произведения «Освобожденный мир». Что интересно, книга вышла в свет в 1913-м году. То есть еще до начала Первой Мировой Войны. Как известно, сама бомба была применена только в конце уже Второй Мировой, в 1945-м.

3. В повести братьев Стругацких «Полдень, XXII век» упоминается система «Каспаро-Карпова» — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построении его математической модели. Произведение было опубликовано в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.

4. В утопии Артема Сенаторова и Олега Логвинова «Аскетская Россия» обычные автоматы для пополнения счета на мобильном отличались оригинальной услугой. После внесения купюры, на экране появлялось предложение сыграть в игру «чет-нечет». Выиграв, внесенную сумму можно было удвоить. Проигрыш вел к потере средств. Таким образом, дети «спускали» все карманные деньги, пожилые люди пенсию. В реальности такая идея действительно обсуждалась, но после законодательного ограничения в стране игорного бизнеса быстро затухла.

5. Жюль Верн в книге «20 000 лье под водой» описал новый тип судов — подводную лодку. В те времена (1869-й год) идея «глубинного корабля» только рождалась и «Наутилус» стал воплощением технического прогресса. Его имя стало самым популярным среди субмарин. Из-за него Верна стали называть «отцом подводных лодок». В честь «Наутилуса», кстати, до сих пор называют электронные приборы, компьютеры, космические аппараты, а также рестораны, отели, рок-группы и спортивные клубы.

6. Философ Фридрих Ницше в своем произведении «Так говорил Заратустра» обозначил идею «сверхчеловека». Люди, по этой теории, являлись не конечным достижением природы, а лишь проводником к высшей расе – расе сверхлюдей. Эту мысль затем активно развивал Адольф Гитлер, который утверждал, что таковой расой является арийская.

7. В  «Мертвых душах» Николаем Гоголем дана гениальная преступная схема. Главный герой покупал то, чего нет по факту, но что при этом есть на бумаге. Отсюда берет начало современная практика «левых» заказов подрядным фирмам, когда деньги уходят за работу, которая выполнена только по документам.

8. Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.

9. У Чака Паланика в его знаменитом «Бойцовском клубе» одноименная организация стала местом, где люди посредством честной драки выплескивали свои эмоции. Все гениальное просто! Идея оказалась настолько востребованной, что после выхода экранизации, во многих городах мира появились подпольные (а иногда и нет) аналоги клуба. Немало из них существует и по сей день.

10. В «Generation П» Виктора Пелевина впервые русский квас был противопоставлен кока-коле. После разведения двух напитков по разным «углам ринга», родился бренд «Никола» и слоган «Квас – не кола, пей Николу». Впоследствии, такая марка кваса действительно появилась в продаже.

Источник

четверг, 17 марта 2016 г.

Одиночество в любви

Книги недели по версии портала "Лента.ру": как остаться собой и не убить ближнего

В России почти одновременно вышли три сборника рассказов и повестей: книга нобелевского лауреата Жан-Мари Гюстава Леклезио «Женщина ниоткуда», лауреата премии «Большая книга» Марины Степновой «Где-то под Гроссето» и лауреата Пулитцеровской премии Энтони Дорра «Стена памяти». Их объединяет не только малый жанр, но и тема: невозможность до конца понять другого человека, несмотря на кажущуюся прозрачность человеческих мыслей, чувств и поступков.

Марина Степнова «Где-то под Гроссето» («Редакция Елены Шубиной»)

«Маленький человек», про которого со школьной скамьи принято думать, что он не может покинуть пределов учебника, где неизменно соседствует с «Шинелью» Гоголя и «Униженными и оскорбленными» Достоевского, в прошлом году внезапно вырвался на свободу и расправил плечи. И даже был осмыслен как тренд. О новом «маленьком человеке» в современной словесности заговорил член жюри премии «Русский Букер», лингвист Максим Кронгауз. Его же вспоминал член жюри другой премии — «НОС» — журналист Николай Усков. О людях, которых «не принято замечать» с их «маленькими трагедиями» и «большими надеждами», сообщает читателю и аннотация свежего сборника рассказов Марины Степновой «Где-то под Гроссето». И лукавит.

Точнее, формально все верно. Герои собранных в книге новелл и правда люди невеликие. Забитые и покорные мужчины. Провинциальные девицы разной степени напористости, подавшиеся в город за лучшей жизнью. Бледная как моль и пухлая как вареник старая дева, живущая выдуманной жизнью. Агрессивная от собственного бессилия мать-одиночка с ребенком-инвалидом. Женщина, сгорающая от рака и пытающаяся как-то повлиять на будущее детей. Благотворитель, который нуждается в помощи едва ли не больше, чем семья, которой помогает.

Но внутренние миры каждого из этих, на первый взгляд, слабых и некрасивых, огромны и цельны. В них есть все: свой язык (иногда такой яркий, что автор буквально не может в него наиграться), свои стройные представления о нравственности и морали, допустимом и невозможном. И как следствие, любое соприкосновение персонажей друг с другом порождает конфликт их внутренних, непохожих друг на друга вселенных. Юноши из успешной семьи военных и девицы из ПТУ. Позерки-матери и не терпящей фальши дочери. Молодого успешного врача и его несчастной пациентки.

И это тот случай, когда художественный прием — столкновение полярных героев друг с другом — становится не просто способом организации текста, но обладает мощным гуманистическим посылом. Все «маленькие люди» внутри себя очень большие и очень разные. И лучшее, что ты можешь сделать для ближнего, — сохранить чужой мир в целости, не причинив ему вреда.

Жан-Мари Гюстав Леклезио «Женщина ниоткуда» (перевод И. Волевич, И. Дмоховской, изд-во «Азбука»)

Герои повестей нобелевского лауреата Леклезио в определенном смысле тоже «маленькие люди». Свидетель изнасилования, который не остановил преступление, а просто наблюдал со стороны, автоматически превращается в соучастника. А значит, преступника и потом изгоя. Певица не смогла простить предательства возлюбленного. Жизнь сводит этих мужчину и женщину вместе. Они бросают все и уезжают на один из островов в Японском море (сам Леклезио там был). Живут на берегу, наблюдают за «женщинами моря» — ныряльщицами за моллюсками. То есть становятся еще и «лишними людьми», если оперировать хрестоматийной терминологией. А потом женщина узнает о мужчине то, с чем не может смириться. И уходит в море. Навсегда. А мужчина обречен возвращаться на этот остров и скучать по ней до конца своих дней. Об этом первая повесть книги «Буря».

Героиня второй повести «Женщина ниоткуда» тоже неустроена и несчастна. Внебрачный ребенок, родившийся в результате почти что изнасилования. Мать отдает ее в приют, отец забирает, но выдает ребенка за дочь приятелей. Когда девочке исполняется пять лет, он женится. В семье рождается младший ребенок — законная дочь, маленькая принцесса. А старшая становится кем-то вроде прислуги при ней. Когда девочки подрастают, семья разоряется и из Кот-д’Ивуара переезжает в парижское предместье. И вот тут дорожки сестер расходятся совсем. Одна становится добропорядочной француженкой, вторая — социальной невидимкой, вечным изгоем.

Тех, о ком пишет Леклезио, как и героев Степновой часто разделяет пропасть. Они никогда не поймут друг друга. Выяснить, кто ты, откуда пришел, почему поступил так, а не иначе, что тебе нужно, чтобы почувствовать себя если не счастливым, то хотя бы спокойным — этими задачами саморефлексии герои заняты большую часть повествования. И эта внутренняя работа делает их более терпимыми к другим. Не понять, так хотя бы принять — тоже своего рода подвиг.

Энтони Дорр «Стена памяти» (перевод В. Бошняка, изд-во «Азбука»)

Пожалуй, героям рассказов, вошедших в новый сборник Энтони Дорра, удалось максимально сблизиться друг с другом. Они лишены конфликтности, присущей характерам, придуманным Мариной Степновой, и самобытной независимости персонажей Леклезио. Напротив, кажется, что друг без друга их просто нет.

В тугой узел связаны жизни героев повести, давшей название сборнику «Стена памяти». У престарелой Альмы старческая деменция. Она стремительно теряет связь с реальностью и давно уже не может обходиться без помощи своего слуги, который работает у нее со своих 14 лет. Некто подобрал на улице подростка, вживил ему в мозг электроды, давшие ему возможность читать чужие воспоминания. Теперь он может «подключаться» к чужим прожитым жизням и становиться их соглядатаем. Он «читает» картриджи с воспоминаниями Альмы и узнает о ней такое, чего не помнит даже она сама. Тот случай, когда «стена» не разделяет, а отгораживает своих от чужих — все четверо оказываются объединены вокруг общей памяти.

Проверить границы близости. Узнать, насколько один человек может понимать и чувствовать другого — пожалуй, вот главное, что интересовало Дорра в этих текстах. Но несмотря на то, что герои, кажется, пересекают все возможные границы и буквально залезают друг другу в голову, ответ о пределах близости для Дорра каждый раз остается неизменным: человек обособлен и одинок. Даже если он окружен близкими и во всем зависит от их участия.

вторник, 15 марта 2016 г.

Стул, на котором сидела Джоан Роулинг, когда писала Гарри Поттера, уйдёт с молотка

Все предметы, имеющие отношение к юному чародею Гарри Поттеру и его создательнице Джоан Роулинг, пользуются огромным спросом у поклонников творчества писательницы. Стало известно, что в скором времени на одном из аукционов в Нью-Йорке с молотка уйдёт стул, на котором литератор восседала, работая над стартовыми романами о легендарном волшебнике.

«Он принадлежал писательнице в период с 1995 по 2002 годы, то есть около семи лет. Роулинг получила этот стул, а также ещё три других бесплатно от государства или благотворительной организации», — цитирует RT директора аукционного дома Heritage Auctions Джеймса Гэннона.

Особую ценность этому внешне ничем не примечательному предмету мебели придаёт тот факт, что на стуле имеются надписи, сделанные рукой Роулинг в ту пору, когда она ещё не была знаменитой и обеспеченной. В одной из них литератор призывает не судить о стуле по его внешнему виду. Есть также незатейливые рисунки, сделанные рукой писательницы.

Примечательно, что стул уже однажды побывал на аукционе и был приобретён неким англичанином, чьё имя не сообщается. Теперь, по непонятным причинам, он вновь выставлен на продажу. Начальная цена на этот предмет впечатляет: 45 тысяч долларов. Можно не сомневаться, что в ходе торгов она изрядно подрастёт.

Источник

воскресенье, 13 марта 2016 г.

Дина Рубина распахнула «Окна» в свою творческую кухню

Дина Рубина открыла выставку в Шереметевском дворце

Выставка по мотивам сборника новелл "Окна" открылась в петербургском Шереметевском дворце - Музее музыки.

Синтез прозы писателя Дины Рубиной и картин ее мужа художника Бориса Карафелова устроители выставки дополнили полотнами, графикой и скульптурой 26 авторов из многих стран. Среди 70 работ, представленных здесь, - насмешливая "Космическая Венера" Сальвадора Дали и лаконичная "Пара с птичкой" Марка Шагала, сложносочиненное полотно "Иерусалим - город трех религий" Ури Души и минималистское "Земля и небо" Александра Пестерева. Куратор Татьяна Никитина заявляет, что все работы - это окна в художественные миры творцов. И их взгляд на протекающую мимо нашу жизнь. А присутствующая на открытии выставки Дина Рубина рассказала, как родился их семейный проект, что значат для нее окна и почему ей, выпускнице консерватории, живопись ближе, чем музыка.



Дина Рубина: Мой отец - художник, я выросла среди запаха красок, и так получилось, что из мастерской отца перешла в мастерскую мужа... Когда мы переезжали в новый дом и устраивали Борису мастерскую, я вдруг обратила внимание, что почти на всех его работах есть оконные переплеты. Так родилась идея нашей общей книги "Окна".



Мне кажется, вы вообще любите заглядывать в чужие окна. Ваши романы "Почерк Леонардо", "Синдром Петрушки" - это проникновение в "чужую кухню", в таинственные профессии, не знакомые большинству...

Дина Рубина: Вы правы. Но это настолько болевые романы с плотным, напряженным сюжетом, что они выкачали вокруг меня весь воздух. Замысел трилогии и правда родился как взгляд в "чужое окно". Причем, когда я бралась за "Белую голубку Кордовы", мне казалось, что уж про художников-то я знаю всё. Ан нет! Мне пришлось изучать реставрацию, аукционный мир, криминалистику... Может, поэтому в результате мне стало не хватать воздуха, и я перешла к проекту "Окна". Захотелось проветрить пространство.

Выставка "Окна" развернута в Музее музыки. В своих книгах вы нередко с такой обморочной болью говорите о гаммах, о преподавании музыки, о выступлениях за фортепьяно... Как получилось, что в юности вас занесло в музыку (спецшкола, консерватория) и как вы все-таки смогли из нее выкарабкаться?


Дина Рубина: Очень правильно ставите вопрос! Именно: занесло и выкарабкаться. Видите ли, мой отец настоял, чтобы меня отдали учиться музыке. И мне это нравилось до тех пор, пока я не начала писать. И не поняла: мое - не то, а вот это. Но чтобы понять, я должна была посвятить музыке 17 лет! Сейчас у меня нет инструмента дома. Я это компенсирую слушанием. Или писанием романов. Когда для "Русской канарейки" я полностью придумала несуществующего композитора XVIII века, я компенсировала свою тоску по музыке. Вообще, я часто использую в текстах музыкальные формы. Если бы не стройная музыкальная композиция, "Русская канарейка" не была бы написана.


Вы сегодня не жалеете, что в 90-х эмигрировали в Израиль?

Дина Рубина: Пространство родного русского языка я увезла с собой. Я вернулась в Россию через толстые журналы, и это чудо. Вообще, моя литературная судьба - это судьба Золушки. На меня налезла туфелька. Туфелька тиражом уже сейчас под восемь миллионов экземпляров.

Источник

пятница, 11 марта 2016 г.

Google решил удивить мир интерактивной книгой

Корпорация Google ищет новые пути для того, чтобы привлечь своих потенциальных клиентов. На этот раз эксперимент касается создания интерактивной книги. Для её создания Google использовала технологию AR и поспешила запатентовать свою новинку, предвидя, что такие издания ждёт большое будущее.
Суть изобретения в том, что в процессе чтения книга с помощью датчиков и учитывает реакцию пользователя, те или иные движения и даже давление, а потому способна дополнять содержание, учитывая все эти показатели. Встроенный динамик сообщит пользователю о том, какие дополнительные характеристики вводятся в книгу.
Возможность подключить такое издание к планшету и другим мобильным устройствам является дополнительным плюсом. Ведь там на специальной странице будет размещена информация, рассказывающая не только о содержании издания, но и те дополнения, которые были внесены в контент в соответствии с реакцией пользователя.
Google надеется, что её революционная издательская деятельность будет по достоинству оценена читателями, и интерактивные книги займут своё место на рынке.

Источник   

среда, 9 марта 2016 г.

Лингвист Максим Кронгауз: «В России две беды: -тся и -ться»

Профессор, доктор филологических наук, преподаватель Высшей школы экономики объяснил механизмы, с помощью которых язык из инструмента коммуникации превращается в причину серьезных перепалок, грандиозных скандалов, нешуточных драк и даже кровопролитных битв в российском интернете. При этом катализатором может послужить всё что угодно: как незначительная орфографическая ошибка в социальных сетях, так и обсуждение государственного референдума о статусе языка в СМИ. Предлагаем вам прочитать основные тезисы из лекции известного лингвиста.

Известный ученый приехал в Екатеринбург, чтобы прочитать лекцию о языковых битвах в интернете. Встреча проходила в книжном магазине «Пиотровский». Уже за полчаса до старта в зале практически не осталось свободных мест. Узнать мнение Максима Кронгауза о причинах политических баталий по поводу предлогов «на» или «в» перед «Украиной» или появления социальных двухминуток ненависти к «мамскому» языку с его «беременюшками» и «овуляшками» хотелось всем.
 — Если раньше муж с женой просто ссорились на кухне за закрытыми дверями — и через день-два забывали об этой ссоре, и она стиралась из истории человечества, то сегодня всё кардинально изменилось. Конфликты происходят на открытых площадках в социальных сетях. Любой человек может принять в нем участие или занять позицию стороннего наблюдателя, а при желании еще и изучить архитектуру конфликтов, — начал свою лекцию Максим Кронгауз.
Одна из особенностей конфликтов в Сети, по Кронгаузу, заключается в том, что они очень быстро перемещаются с одной площадки на другую, нарастая, как снежный ком. Зародившись в «Твиттере», спор может перетечь в более содержательные социальные сети, например, в «Фейсбук», а оттуда попасть в средства массовой информации. Но и на этом конфликт не считается исчерпанным. Как правило, на многих интернет-сайтах, в том числе и на Портале 66.ru, доступна функция комментирования, благодаря которой конфликт продолжает обрастать новыми подробностями.
Максим Кронгауз выделяет четыре основных типа конфликта, которые наиболее часто встречаются в российском интернете. Портал 66.ru записал для вас самые интересные фрагменты лекции известного ученого.

воскресенье, 6 марта 2016 г.

Писатели втягивают пользователей соцсетей в «паралитературные эксперименты»

Вы активный пользователь социальных сетей, прежде всего Фейсбука? Поздравляем — вы, сами того не ведая, можете оказаться литературным героем, точнее, ваш комментарий (отредактированный, естественно) профессиональный писатель может приписать тому или иному своему персонажу. 
Как пояснила в ходе лекции «Фейсбук как игра в литературу» известный лингвист Ирина Левонтина, общение в соцсетях весьма ценный материал для многих авторов. Пользователи даже не подозревают, что многие известные литераторы специально вбрасывают ту или иную тему и ждут ответных постов. Причём хитрость заключается в том, что коварные медийные лица «моделируют фейсбучную реакцию», элементарно ставя «паралитературный эксперимент», умело имитируют спонтанное общение и ждут нужных записей пользователей.
В качестве примера Левонтина привела пример «работы» в Фейсбуке писателя и переводчика Виктора Сонькина, большого любителя поэксперементировать. Он общается через Сеть в режиме реального времени, например, когда смотрит телевизор. Соответственно, в микроблоке комментирует происходящее на экране. Кто-то смотрит «ящик» тоже и начинает отписываться, но не раскрывает предмет общения, поддерживая «загадочный диалог в с автором». А другие пользователи, оказываются, что называется, «не в курсах» и не понимают о чём речь. Так и получается та самая «литературная игра.» «Это типичное обыгрывание двойственности, — поясняет филолог. — Этот текст может быть понят как непосредственное общение, или как способ записать что-то, чтобы потом кто-то другой прочитал и что-то из этого смог узнать. Это, безусловно, такой эксперимент».
Ещё одним ярким представителем фейсбучных «литературных игр» Левонтина считает Татьяну Толстую, которая «делает из этого литературу».

пятница, 4 марта 2016 г.

Книга из личной библиотеки российского императора обнаружена в Тамбове

Редчайшее издание, представляющее собой своеобразный каталог картин и прочих художественных ценностей, находившихся в личных коллекциях членов императорской семьи и других известных людей Северной столицы, было обнаружено в Тамбове.

Уникальность книги в том, что она принадлежала самому российскому императору Александру Третьему, о чём свидетельствует соответствующий экслибрис на её форзаце.
Находку обнаружили в фондах местного краеведческого музея, когда детально изучали обширную коллекцию изданий, которую после кончины выдающегося историка, и дипломата Дмитрия Поленова передали в дар Тамбову ещё во второй половине 19 века. Исследователи установили, что в своё время книгу-каталог презентовал Поленову сам государь Александр Третий, и некоторое время издание хранилось на полках личной библиотеки историка. В самом краеведческом музее рассчитывают, что дальнейшее изучение редких книг из фондов этого учреждения позволит обнаружить ещё немало подобных раритетов.
Почему сын историка, знаменитый русский художник Василий Поленов решил подарить коллекцию отца именно Тамбову, понять можно. В молодости будущий живописец часто гостевал в этом городе и, особенно, в имении Ольшанка, принадлежавшего его дяде Леониду Воейкову. И именно дядя обратился к племяннику с просьбой переслать библиотеку в Ольшанку.

среда, 2 марта 2016 г.

Светлана Замлелова: русская литература стала местечковой

"Банально, но русскую литературу XIX и XX вв. называли «великой», чего уж никак не скажешь о так называемой русской литературе XXI в. Русская литература стала местечковой. Во всех смыслах. В ней задают тон не те, кому есть, что сказать, а те, кому дают возможность высказаться... Едва только в XIX в. о русской литературе узнали европейцы, как тотчас полюбили её и в скором времени стали у неё учиться. Мировая литература XX в. вообще состоялась под именем Достоевского. Наверное, ни одна из национальных литератур не избежала его влияния...

За русским словом стояло величие, то есть неотмирность. Великим мы называем то, что не от мира сего. Неважно, идёт ли речь о добре или зле. Помните, как Эфлятун Гюней писал о русских писателях – они не согласны, чтобы люди на первый план ставили свой эгоизм. Великая литература всечеловечна, не побоимся этого слова. Она понятна всем. А под вывеской «русская литература» развелось сегодня уж очень много народных плакальщиков, которые, кстати, плачут не о русском народе. Любовь к своему племени – дело, конечно, весьма почтенное. Но если литература понятна и близка одному народу, она становится местечковой, для остального мира она интересна лишь с точки зрения этнографии. Как бы при этом ни раскручивали авторов".

Светлана Георгиевна Замлелова
Прозаик, публицист, критик, переводчик. Автор романов «Блудные дети», «Скверное происшествие. История одного человека, рассказанная им посмертно», философской монографии «Приблизился предающий... Трансгрессия мифа об Иуде Искариоте в XX-XXI вв.», книг «Гностики и фарисеи» (рассказы и повести), «Разочарование» (рассказы и фельетоны), «Посадские сказки» и др. Член Союза писателей и Союза журналистов России. Член-корреспондент Петровской Академии Наук и Искусств. Главный редактор сетевого литературного журнала «Камертон». Кандидат философских наук (МГУ), защитила кандидатскую диссертацию на тему «Современные теологические и философские трактовки образа Иуды Искариота».С. Замлелова – прозаик, публицист, критик, переводчик, кандидат философских наук.

Источник

вторник, 1 марта 2016 г.

Книжный рейтинг февраля 2016 от BookMix.ru

Bookmix.ru

Книжный рейтинг февраля 2016 от BookMix.ru

Начало месяца - время собирать камни - "книжные камни". BookМix.ru представляет рейтинг читательских предпочтений. Давайте узнаем, что же интересного произошло на книжном небосклоне в феврале. Мы постарались собрать наиболее интересную и значимую информацию, о том, какие книги больше всего читали, какие понравились или, наоборот, не понравились. Что больше всего покупали, а что цитировали. Ну а если вам хочется большего - пишите в комментариях, будем развивать (создавать, совершенствовать) рейтинги вместе!

ТОП 5. Наиболее читаемые книги в феврале 2016

Предлагаем вашему вниманию книги, которые за месяц собрали наибольшее признание, и стали самыми желаемыми гостями библиотек участников BookMix.ru.
Будем рады всем Вашим предложениям, комментариям или замечаниям относительно представленных рейтингов, а также предложений относительно того, какие еще данные или рейтинги Вы хотели бы видеть по итогам прошедшего месяца.

ТОП 5. Обсуждаемые книги в феврале 2016

Bookmix.ru собрал в этом материале книги, которые постарались привлечь максимальное внимание, получив наибольшее количество отзывов и рецензий. При составлении рейтинга мы учитывали как положительные, так и отрицательный оценки.
Будем рады всем Вашим предложениям, комментариям или замечаниям относительно представленных рейтингов, а также предложений относительно того, какие еще данные или рейтинги Вы хотели бы видеть по итогам прошедшего месяца.

ТОП 5. Самые продаваемые книги в феврале 2016

В данном рейтинге мы публикуем список самых продаваемых книг ушедшего месяца. Какие книги пользовались наибольшим спросом в феврале среди наших читатей? Смотрите ниже.
Будем рады всем Вашим предложениям, комментариям или замечаниям относительно представленных рейтингов, а также предложений относительно того, какие еще данные или рейтинги Вы хотели бы видеть по итогам прошедшего месяца.

ТОП 5. Самые интересные новинки в феврале 2016

В список самых интересных новинок вошли книги, которые появились в каталоге за прошедший месяц и сразу же стали лидерами по вниманию к ним. Смотрите нашу оценку литературных новинок, которые получили наибольшее количество положительных отзывов.
Будем рады всем Вашим предложениям, комментариям или замечаниям относительно представленных рейтингов, а также предложений относительно того, какие еще данные или рейтинги Вы хотели бы видеть по итогам прошедшего месяца.

ТОП 5. Худшие книги в феврале 2016

Чтобы вы не теряли времени даром, мы собрали список худших книг по отзывам и мнениям читателей. Топ самой бездарной литературы, которая собрала наибольшее количество отрицательных оценок.
Будем рады всем Вашим предложениям, комментариям или замечаниям относительно представленных рейтингов, а также предложений относительно того, какие еще данные или рейтинги Вы хотели бы видеть по итогам прошедшего месяца.



Источник: BookMix.ru